Amigo Enrike es correcta la observación. Debés (debes) tener en cuenta que no sólo me cuesta dibujar sino también, en innumerables ocasiones, ser claro para que
que se entienda sin demasiadas dificultades lo que los personajes expresan. En muchos casos los textos son un verdadero "cocoliche" ( Modo de hablar propio de los inmigrantes italianos
que llegaron al Río de la Plata a finales del siglo XIX y comienzos del XX, que se caracterizaba por la mezcla de palabras en su idioma nativo con otras en español; en la literatura de la época
fue recogido por los autores de sainetes.)
En oportunidades como la de Acimóstenes cuando interrumpe sus elucubraciones en el pedestal para orinar, la encabezo con CARAMBA, en ese momento me pregunté si se entendería
la expresión y hallé que se usa también en España, aquí es muy usual.
Gracias Enrike por el aporte y seguiré esforzándome con los textos, con los dibujos no tengas esperanzas.
Una abraçada i petó meu amic (la culpa es de google si no está bien)
![Imagen](https://i.postimg.cc/MHmY8mw4/201-B2-sentado.jpg)